Weather in Rome

Weather Icon

Speach of the Pope Benedict XVI

After repeatedly examined my conscience before God are received by the certainty that my strength, advanced age, are no longer appropriate to exercise properly the Petrine ministry. I am well aware that this ministry, for its spiritual essence, must be done not only with the works and words, but no less suffering and praying. “However, in today’s world, subject to rapid change and agitated by issues of great importance for the life of faith, to steer the boat of St. Peter and proclaim the Gospel, you must also force both for the body and soul, force that, in recent months, I fell in such a way as to acknowledge my inability to manage well the ministry entrusted to me. the See of Rome, the seat of St. Peter, will be vacant and shall be called, by those who have competence, the Conclave for the election of the new Pope. “

Translation in Italian:

Dopo aver ripetutamente esaminato la mia coscienza davanti a Dio sono pervenuto alla certezza che le mie forze, per l’età avanzata, non sono più adatte per esercitare in modo adeguato il ministero petrino. Sono ben consapevole che questo ministero, per la sua essenza spirituale, deve essere compiuto non solo con le opere e con le parole, ma non meno soffrendo e pregando”. Tuttavia nel mondo di oggi, soggetto a rapidi mutamenti e agitato da questioni di grande rilevanza per la vita della fede, per governare la barca di San Pietro e annunciare il Vangelo, è necessario anche il vigore sia del corpo, sia dell’animo, vigore che, negli ultimi mesi, in me è diminuito in modo tale da dover riconoscere la mia incapacità di amministrare bene il ministero a me affidato. la sede di Roma, la sede di San Pietro, sarà vacante e dovrà essere convocato, da coloro a cui compete, il Conclave per l’elezione del nuovo Sommo Pontefice”.